Monday, July 28, 2008

Why Did I Go To Taos This Summer

...Well folks here's one example.

This is a snippet of a report that just came my way and it is typical of the sort of writing that passes for English around our company on a given day. You'll get the best take on these two sentences - yes, they really are, unless Priscilla Long writes back and says they're not - by running the phonetics over your tongue as you read.

"We have implemented MIL-STD-188-220D CN#1, includg R-NAD, DAP-NAD, DAV-NAD, Type 1, Type 3, and XNP. We are currently testing XNP in prep for FQT in AUG."

As much as I hate to admit it I can actually read and understand what is being said here. Explaining it to you would take a page or two. So maybe there is something to be said for engineering shorthand after all. No one with their wits about them would ever want to read a pageful of prose on this topic. This is not the post I promised my group but I just found out I can post from Google Docs and I wanted to test it out to see if it worked as advertised. I also wanted to knock the last post off teh top of the pile since I have the Taos blog linked to my blog and the 'cottage' issue is none to appealing a header. -rgh

1 comment:

  1. Priscilla Long12:15 PM

    Hello Richard and all writers in the Art of the Sentence class. This is Priscilla to say that Richard's sentence is a sentence -- certainly -- but it's not an English sentence. It's a sentence in some other language, I think...
    Richard I hope you are well and the same to the rest of you in The Art of the Sentence in Any Language class.